斯🝝🌌♏内普抬起头,发现玛莎也竖着耳朵在听。他若没眼😛花,似乎见她🆬💧也和孩子们一样咽了咽唾沫,面露渴望。
“好了。”他干脆地把打印稿合上,“这部分我们不妨跳过——🂹📯🞕这些好吃的咱们听🏸🞶😪得到又吃不到,不如不听。”
几个孤儿院的教师吃了一惊。有些人抗议,认为♷他应该忠实地把狄
更斯的描😷写读完——在艰难的时候,我们要学会运用想象的力量,其中一个年长的老师对孩子们这么说。
“想象在挨饿时只会令你更饿——至少对我来说是这样。”斯内普不客气⛏地说。他环视了一圈仍然满脸向往的孤儿们,耸了耸肩:“我们还是别细想这一幕的好。得亏现在之灵是鬼魂,不然躺在烤肉上,袍子得弄得多油腻。实话说,你真的会想吃鬼魂躺🟐过的食物吗?”
几个孩子咭咭咯咯地笑起来,摇了摇头。几个成年人看起来更不高兴了,纷纷谴责他不应该这样诋毁象征着仁慈慷慨美德的圣诞之灵,只有🎂🎏🐅玛莎和孩子们一样噗一声笑了出来。见大家都看向她,她挥了挥手:“抱歉,可真的有点道理。”
“没错吧!”斯内普找到🛣了一个支持者,更加理直气壮了。他转过身对孩子们说:“稍有常识的人都知道,亡灵的食物,活人是决计不能吃的。即使🖝看🞐起来再美味,吃了也要没命。”
孩子们瞪圆了眼睛。一👥🕬个小男孩带着害怕又好奇的表情问:“先生,鬼……真的存在吗?您见过吗?”
“当然。”斯内普不假思索地说。
孩子们发出了一阵惊奇又恐惧的低语。几个孩🍱子♷彼此推搡了一阵,终于推出一个胆大的,带着无比虔诚的神情问:“⚃先生,那您能告诉我们那是怎么回事吗?”
“没什么特别的。我曾在一个古堡里住过很多年。”斯内普轻🂷描淡写地说,“古堡里当然会☫闹鬼。”
孩子们双眼放光,纷纷惊叹。
孤儿院的老师们已经惊得呆住了,看起来很🏏🙇想把这个言之凿凿见过鬼的家伙从孩子中捂住嘴拖开。从他们的表情看来,他们认为斯内普至少喝了一整瓶朗姆酒,很应该到外面吹吹海风冷静一下。
这时,玛😷莎的朋友匆匆忙忙地从幕后跑出来,朝她耳语了一会,就又离开了。玛莎脸上出现了一点为难的神色,看向斯内普。
斯内普看懂了—🜭—这是让他继续。估计后台出现了什么意外,需要🆬💧他们吸引小观众们的注意力,拖延时间。
他朝她简短地🕈🇨🛈点点头,回过头来面对那群热切地看着他的小孩子,干脆地把那🕓份打印稿扔在一边。
“既然你😷们这么好奇,”他往椅背上一靠,“还想知道什么,问吧。💺🖾😑”
孩子们又兴奋地窃窃私语起来。
“鬼魂是不是很恐怖?”一个小男孩响亮地🏏🙇问。