“致王兄:
我收到了您的信件,对于🂴📀我而言,没有比王兄在加西亚国一切顺利更好的消息。我由衷地为王兄🍘感到高兴。可同时,我也非常想念您。
父皇批准了我的奏🌖⚯🔼贴,同意让我以外交使臣的身份前往加西亚王国(雷利国王应该已经知晓这件事),所以🟣🞻不出意外地话,再过几天我应该就能见到王兄了。
现在的我正在收拾行李,王兄呢?
希望王兄也能像我想你一样想我。
我从内心深处爱着你。”
落款处有稚嫩的“西维娅🂴📀”三字,一看就是出自本人笔迹。
其实她很少对西格尔使用
<🛸;ter>本章未完,请点击下一页继续》》
</ter>敬语☻🄧⛧,但是这封信件却罕见地用了好几个“您”。
真不像笨蛋妹妹的做法啊。
西格尔想。
在不知道第多少遍后,西格尔叹了🍤一口气,终于封好信件,放进铁匣中。
“你🆆🍗这几天似乎一直在叹气。”从身旁传来某个不知名物种的声音🍝🉅🄻。
“你🆆🍗这几天似乎一直都跟着我。”于是西格尔头也不回地回答道。
“其实她真的很爱你。你应该明白吧?”
铁匣中装着这么多年妹妹寄过来的所有信件,西😵🅲格尔根据日期仔细捋👄好、将它们叠放整齐。即使是这样微小的事情,他也做得一丝不苟,看上去冷静优雅。
他站直身体,望着窗外。
“我也爱着她,”西格尔说,“但是🚒💶🖖这都不重😐🀡⚁要。”