这么说是有原因的,🃫张亿谋拍电影总是喜欢改编自小说,然后加入自己的东西,把原著小🖹🗟说改的面目全非,让🆥👦人诟病。
要是论起性,小说比电影高了好几个层次。
张亿🖺🗬🞰谋的长处是他能把那些原著小说糅合成自己的东西,拍摄出自己的风格来,成就张氏风格🜮🅥🈩的电影,这也是一种本😫事。
这位法国🙊🈬汉学家有两种选☊♔择,一种是🛑走电影的路子。
法国观众是先看的电影,再去看小说,如果他们发现小说和电影是两码事,可能不容易接受这种状况,🜹甚至认为翻译出了问🄫🀡题。
为了小说的销量,按照电影来翻译是最好的选🚢择,法国读者更容易接受。
还有一种是翻译活着的原著小说,小🛑说的性更强,悲剧性更浓,能给读者更为强烈的感情冲击,这是一部杰出的小说。
就这个问题他和林子轩做了交流,毕竟他📕🚩希望自己翻译的版本能够得到原作者的认可。
“你翻译的是小说,不是剧本🌁,如果你想翻译剧本,可以去找张亿谋。”林子轩回应道。
除了法国的出⚲🕕版社,荷兰一家叫做造反者的出版社也对活着有出版意向,他们托人找到林子轩,想要得到原作者的授权。
这家出版社是荷🜠🃠🙏兰一家规模不大的独立出版社,主要出版其他国家的翻译作🜚🜚品。
随着电影在各国的🙈🈛⚥上映,小说逐步的走向世界,林子轩以作家的身份出现🆀🌟⛿在西方文坛🔢🂏🍲。未完待续。
【本章阅读完毕,更多请搜索读书族小说网;https://kp📁🗻c.lantingge🜮🅥🈩.com 阅读更多精彩小说】